martes, 2 de agosto de 2011

SORROW

David Gilmour
Traducción libre: Leonidas Rubio



El dulce olor de la tristeza yace sobre la tierra,
penachos de humo brotan y se funden en el cielo plomizo:
las mentiras y los sueños de un hombre, de campos verdes y ríos.
Pero se levanta una mañana sin razón para echar a andar.
Está obsesionado por la memoria de un paraíso perdido,
en su juventud o en un sueño, no puede precisarlo,
está encadenado para siempre a un mundo muerto,
no es suficiente, no es suficiente,
su sangre se ha congelado y se ha cuajado de miedo,
sus rodillas han temblado y se han hundido en la noche,
su mano se ha debilitado en el momento de la verdad,
su paso se ha vuelto vacilante.

Un mundo, un alma,
el tiempo corre, el río corre...

***

Y habla al río de amor perdido y entrega
y el silencio contesta esa confusa invitación.
Corre oscuro y turbulento hacia un mar aceitoso,
un macabro simulacro de lo que vendrá.
Hay un viento incesante que ruge esta noche
y hay polvo en mis ojos, cegándome,

...y el silencio vocifera más que las palabras
de promesas rotas.



NOTA: Pertenece al álbum Momentary laps of Reaseon de 1987. Fue compuesta alrededor de dos años antes y para su texto el maestro Gilmour reconoce influencia de Weste Land de Elliot y Paraíso Perdido de John Milton.

No hay comentarios:

Publicar un comentario